Schnellsuche:
>> Deutsch

Literatur aus zweiter Hand

Untertitel:Anregungen zum Umgang mit Übersetzungen im Deutschunterricht
Hrsg:Weinkauff, Gina; Josting, Petra
ISBN:978-3-8340-1136-7
Bibliographie:160 Seiten + CD. Kt.
Bandnr.:0
Preis:19.80
Gruppe:Deutsch
Inhaltsverzeichnis als Pdf

Zurück Anzahl:

Beschreibung

Ob auf den Bestsellerlisten in der Belletristik oder den Nominierungslisten für den Deutschen Jugendliteraturpreis, überall begegnen uns Übersetzungen. Leser und Leserinnen sind sich selten dieser Tatsache bewusst, und auch Lehrpersonen greifen kaum Übersetzungsprobleme auf, wenn sie übersetzte Literatur im Deutschunterricht behandeln. Vermutlich gehen sie davon aus, dass eine fundierte Thematisierung des Phänomens das Beherrschen der Ursprungssprache des Textes voraussetzt. Das hieße für die Auswahl im deutschen Schulsystem, vorrangig Übersetzungen aus dem englischen Sprachraum heranziehen zu können, vielleicht noch aus dem spanischen und französischen; der skandinavische hingegen, der im Bereich der Kinder- und Jugendliteratur in Deutschland eine bedeutende Rolle spielt, fiele gänzlich heraus. Und wenn man weiterhin an die Rezipienten und Rezipientinnen denkt, wäre über einen solchen Deutschunterricht erst in den oberen Klassen der Sekundarstufe I nachzudenken. Die unteren Klassen und natürlich erst recht die Grundschule blieben außen vor. Dass dem nicht so sein muss, möchten wir mit den vorliegenden Unterrichtsbeispielen zeigen. Literaturunterricht kann auch dann übersetzungssensibel ausgerichtet sein, wenn die Lerngruppe die Ausgangssprache nur rudimentär oder gar nicht beherrscht. Der Band soll dazu ermuntern, die Anregungen auszuprobieren, abzuwandeln und auf andere Bücher zu übertragen.
Die sieben Unterrichtsmodelle bieten Informationen über Autor(in), Übersetzer(in) und die Rezeption des Textes in Übersetzung und Original, Textanalysen und allgemeine Überlegungen zum literarischen Erfahrungspotenzial, Übersetzungsanalysen und didaktische Reflexionen der Übersetzungsphänomene sowie Vorschläge zur Realisierung, die sich in der Regel auf mehrere Klassenstufen beziehen und keineswegs ausschließlich auf die Übersetzungsproblematik abheben. Eine Übersicht mit allen Materialien der Modelle befindet sich im Anhang. Darüber hinaus sind die Materialien in für den Unterricht üblicher Kopiergröße als pdf-Dateien auf der beiliegenden CD gespeichert.


Aberhallo